I'm not a robot

CAPTCHA

Privacy - Terms

reCAPTCHA v4
Link



















Original text

Od autora: Wywiad dla telewizji internetowej w styczniu 2012. Jeśli pytam: „Czy trudno jest Ci odpowiedzieć „Nie”, „Nie chcę”, „ Nie zrobię tego” w wielu, wielu sytuacjach, w których właściwa i stanowcza odmowa byłaby właściwa. Nie. Bardzo częsta odpowiedź w mojej praktyce: „Czasami jest to po prostu niemożliwe”. Oto strach przed obrazeniem, strach przed zniszczeniem relacji i tak dalej. Refleksje na temat natury takiego uczucia, jak niechęć do obrażania kosztem własnej (oczywiście stosunkowo „swojej” wygody) doprowadziły do ​​wniosku: przekonać znaczy zgwałcić. Dotyczy zarówno Ciebie, jak i innych. To działa w obie strony. Tak tak! I kiedy przekonujemy, i kiedy jesteśmy przekonywani. Czy wiesz, że to, co robimy ze strachu, poczucia winy lub wstydu, zawsze drogo nas kosztuje. Jeśli wydaje się, że nie ma innego wyjścia, zgadzamy się pod presją. To oczywista przemoc. Zawsze jest wybór. Tylko często tego nie widzimy. Czasami po prostu nie ma już siły (w języku ptaków psychoterapeutycznych – zasobów), aby podnieść głowę i rozejrzeć się w poszukiwaniu odpowiedniego rozwiązania sytuacji. Co możemy zrobić w takiej sytuacji. Zrozum, jakich uczuć doświadczamy w tej chwili. Przyznać. I w tym nowym stanie podejmij decyzję. Jeśli to możliwe, rób pauzy w odwrotnym kierunku: kiedy przedstawiamy żądanie zamiast prośby. Możesz zostawić to otwarte, np.: „Nie obrazię się na ciebie i nie będę cię karał, jeśli się nie zgodzisz”. Bądź w stanie przekazać swojemu rozmówcy: „Masz prawo wyboru i szanuję to”. Niech komunikacja będzie przyjemna! Co jeszcze może pomóc Ci w studiowaniu i stosowaniu komunikacji w życiu, która jest naprawdę bez przemocy, przyjemna: - pomyśl o takich sytuacjach życiowych; - zabierz wszystkie sytuacje, które Cię martwią lub są dla ciebie niewygodne, na terapię u specjalisty (konsultacja z psychologiem lub psychoterapeutą); - jest prawdopodobnie cudowna książka do czytania, a nawet studiowania „ Język życia. Porozumienie bez przemocy” Marshalla Rosenberga (przetłumaczone przez wspaniałych ludzi z języka angielskiego i jest teraz dostępne w przestrzeni rosyjskojęzycznej (a dokładniej rosyjskojęzycznej).?)))